TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Gesang der Nachtigall   WoO.141  
 
ナイチンゲールの歌声  
    

詩: ヘルダー (Johann Gottfried Herder,1744-1803) ドイツ
      

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Höre,die Nachtigall singt,der Frühling ist wiedergekommen!
Wieder gekommen der Frühling und deckt in jeglichem Garten
Wohllustsitze; bestreut mit den silbernen Blüten der Mandel.
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Gärten und Auen schmücken sich neu zum Feste der Freude;
blumige Lauben wölben sich hold zur Hütte der Freundschaft.
Wer weiß,ob er noch lebt,so lange die Laube nur blühet?
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Glänzend im Schleier Aurorens erscheint die bräutliche Rose;
Tulpen blühen um sie wie Dienerinnen der Fürstin;
Auf der Lilie Haupt wird der Tau zum himmlischen Glanze:
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Wie die Wangen der Schönen,so blühen Lilien und Rosen;
Farbige Tropfen hangen daran wie Edelgesteine.
Täusche dich nicht,auch hoffe von keiner ewige Reize.
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Tulpen und Rosen und Anemonen,sie hat der Sonne
Strahl mit Liebe gereizt,blutrot mit Liebe gefärbet;
Du,wie ein weiser Mann,genieße mit Freuden den Tag heut,
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Denke der traurigen Zeit,da alle Blumen erkrankten,
da der Rose das welkende Haupt zum Busen hinabsank;
jetzo beblümt sich der Fels; es grünen Hügel und Berge.
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Nieder vom Himmel tauen am Morgen glänzende Perlen;
Balsam atmet die Luft; der niedersinkende Tau wird,
eh er die Rose berührt,zum duftigen Wasser der Rose,
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Herbstwind war es,ein Tyrann,in den Garten der Freude gekommen;
aber der König der Welt ist wieder erschienen und herrschet
und sein Mundschenk beut den erquickenden Becher der Lust uns.
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

Hier im reizenden Tal,hier unter blühenden Schönen
sang,eine Nachtigall,ich der Rose,Rose der Freude,
bist du verblüht einst,so verstummt die Stimme des Dichters.
Jetzt sei fröhlich und froh,er entflieht der blühende Frühling.

お聞きよ ナイチンゲールが歌っている 春がまたやって来たんだ!
春がまたやって来て 覆っている すべての庭を
喜びに座っている 散りばめながら 銀のアーモンドの花を
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

庭も牧場も飾られている 新たに歓喜の祝宴に
花咲く木陰は膨れ上がって友情の小屋となる
誰が知ろうか なお生きられると 木陰に花咲くほどに?
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

輝きながら アウロラのヴェールの中に見えている ブライダルローズが
チューリップが咲いている その周りに 姫の侍女のように
ユリの花の上で 露は天上のようなきらめきとなる
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

まるで美女の頬のように 花咲くのだ ユリとバラたちは
色とりどりの雫がその上に載っている まるで宝石のように
誤るな そして望むな 永遠の魅力がないなどと
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

チューリップ バラそしてアネモネ 花たちは太陽の
光を愛で刺激され 血の赤さに愛で染まるのだ
お前も賢人のように味わうがいい 喜びで今日の日を
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

思うのだ あの悲しい時を 花たちが皆枯れた
バラの萎れた花が胸に沈んだあの時を
今花咲いている 岩場が 緑の丘が 山々が
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

天より下へと降りて来る 朝にきらめく真珠の露が
芳香が大気を呼吸する 降りて来た露は
バラに触れる前に バラの香り立つ水となる
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

秋風は暴君であった 喜びの庭の
だがこの世の王が再び登場し 君臨するのだ
そして王の杯は与えてくれるのだ 心地よい一杯の喜びをわれらに
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は

この魅惑の渓谷で この花咲く美女たちの中で
歌ったのだ ナイチンゲールは 私は バラよ 喜びのバラ
お前が色褪せたなら 黙するだろう 詩人の声は
今喜びと幸あれ すぐに去って行くのだから 花咲く春は


( 2020.04.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ