TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


An den Wassern zu Babel   Op.4-2  
  Hebräische Gesänge
バビロンの水辺に囚われて  
     ヘブライの歌

詩: テルミン (Ludwig Friedrich Franz Theremin,1780-1846) ドイツ
      By the rivers of Babylon we sat down and wept 原詩: Lord Byron バイロン,Hebrew Melodies,No.14

曲: レーヴェ (Johann Carl Gottfried Loewe,1796-1869) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


An Babylons Wassern gefangen
 Da weinten wir,denkend den Tag,
Da feindliche Waffen erklangen,
 Da die hohe Zion erlag,
Und ihre Töchter mit Bangen
 Verließen don heimische Dach.

Den Strom sahen traurig wir wallen
 In Freiheit die Felder entlang.
Laßt ein Lied von Zion erschallen!
 So hieß es. Vergeblicher Zwang!
Die Hand soll in Staub mir zerfallen,
 Vernehmt ihr den heiligen Klang.

Die Harfe wollen wir hängen
 Hier unter die Weiden am Strand.
Frei bleib' sie mit ihren Gesängen,
 O Zion,dein einziges Pfand,
Nie soll'n mit dess Ton nie sich mengen,
 Der verwüstet das heilige Land.

バビロンの水辺に囚われて
 われらは泣いたのだ あの日のことを想って
あの日敵の武器が鳴り
 あの日気高きシオンが屈服したのだ
そしてその娘たちは恐怖と共に
 追われたのだ 故郷の空を

流れを悲しげにわれらが見ていると
 自由に野に沿って流れる川を
シオンの歌を歌ってみろ!
 そう命じられたのだ 無駄な命令を!
わが手は塵となって散るがいい
 聞かせるくらいなら お前たちに聖なる響きを

この竪琴を掛けよう
 ここの柳の下に 岸辺の
自由なままであれ その聖歌と共に
 おおシオンよ そなたの唯一の調べを
決して奴らの音と混ぜないようにと
 聖なる地を荒廃させた奴らの


( 2020.03.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ