TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Senza di te!    
 
君なしでは!  
    

詩: フォンタナ (Ferdinando Fontana,1850-1919) イタリア
      

曲: トスティ (Francesco Paolo Tosti,1846-1916) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Fra i cento murmuri - dell'ora bruna,
Frusciò di zeffiri - rôtar di sfere,
Pioggie d'argentei - raggi di luna,
Il mio canto all'aura sen va:

O bella,affrettati - vieni a vedere
La terra e il cielo - sono un incanto,
Eppur per loro - non è il mio canto;
È per te,mia bionda beltà.

Son terra e cielo - muti per me,
Quando mi parlano - senza di te.

Quando alla picciola - finestra assenti
Il leggiadrissimio - tuo capo biondo,
Sembra che esultino - i firmamenti,
E che i fiori olezzin di più.

Non vi son fascini - senza l'amore,
Poiché l'amore - vita è del mondo!
Per te soltanto - batte il mio cuore,
La mia vita dunque sei tu.

Vieni... Il mio cuore - sembra che in me
Cessi di battere - senza di te.

百のつぶやきの中を−茶色の時の
そよかぜのざわめきの−天球の回転の
銀色のシャワーの−月の光の
ぼくの歌は大気の中を行く

おお美しい人よ 急いで−見に来ておくれ
大地と天とは−魅了されているよ
だけど彼らがそんななのは−それはぼくの歌のせいじゃない
それは君のせいなのさ ぼくのブロンドの美人さん

大地も天も−ぼくに沈黙する
ぼくに語ろうとしても−君なしでは

あの小さな−窓から覗くとき
優雅な妖精みたいに−君のブロンドの頭が
喜んでいるようだ−大空は
そして花たちよりもずっと香るのだろう

魅惑なんてないのさ−愛がなければ
だって愛は−命なのさ この世界の!
君のためだけに−鼓動してるんだ ぼくの心臓は
だからぼくの命は君なのさ

おいでよ...ぼくの心臓は−感じるんだ ぼくの中で
止まってしまうんじゃないかと−君なしでは

( 2020.03.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ