TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Help me to Pray    
 
助け給え われを祈りに  
    

詩: ウエザリー (Frederic Edward Weatherly,1848-1929) イギリス
      

曲: トスティ (Francesco Paolo Tosti,1846-1916) イタリア   歌詞言語: 英語


What of the night,o heart,my heart?
The night is wild,the roads divide,
And duty tells me we must part,
While Love stands weeping at my side.
O mother,come from heaven thy home,
Be near me,for my footsteps stray,
O let me kneel as once I knelt,
And pray as once I used to pray:

“Father,in our tribulation,
 When our way is lost in night,
 In the time of our temptation,
 Strengthen us,and give us light”.

Mother,the night,the night is long;
And Love is calling sweet and low;
I am so weak,and he so strong,
O mother,guard me lest I go.
O mother,help me,pray for me,
My heart will break,the storm is wild,
O hold me in thy arms to thee,
And pray with me as when a child:

“Father,in our tribulation,
 When our way is lost in night,
 In the time of our temptation,
 Guide us with thy heavenly light”.

何なのだ夜は おお心よ わが心?
夜は荒れ 道は分かれて
そして義務はわれに告げる 別れねばならぬと
愛が泣きながら立っている間 わが傍らで
おお御母よ 来たれ 御身の家なる天より
わが側に わが足跡が迷える故に
おお跪かせ給え かつてわれが跪いたように
そして祈らせ給え かつてわれが祈りしように

「御父よ われらの苦難において
 われらが道が失われるとき 夜に
 われらの誘惑の時に
 われらを力づけ 与え給え われらに光を」

御母よ この夜は この夜は長い
そして愛は呼んでいる 甘く小声で
私はとても弱く そして彼はとても強い
おお御母よ われを守り給え われが行かぬよう
おお御母よ われを助け 祈り給え わがために
わが心は壊れ 嵐は荒れ狂う
おお抱き給え われを御身の腕に
そして祈り給え われと共に 子供の時のように

「御父よ われらの苦難において
 われらが道が失われるとき 夜に
 われらの誘惑の時に
 われらを導き給え 御身の天上の光で」

( 2020.03.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ