TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Plennyj rytsar’   Op.55-7  
  8 romansov
囚われの騎士  
     8つのロマンス

詩: レールモントフ (Mikhail Yur'yevich Lermontov,1814-1841) ロシア
      Пленный рыцарь(1840)

曲: キュイ (César Antonovitch Cui ,1835-1918) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Molcha sizhu pod okoshkom temnitsy;
Sinee nebo otsjuda mne vidno:
V nebe igrajut vse vol’nye ptitsy;
Gljadja na nikh,mne i bol’no i stydno.

Net na ustakh moikh greshnoj molitvy,
Netu ni pesni vo slavu ljubeznoj:
Pomnju ja tol’ko starinnye bitvy,
Mech moj tjazhelyj da pantsir’ zheleznyj.

V kamennyj pantsir’ ja nyne zakovan,
Kamennyj shlem moju golovu davit,
Shchit moj ot strel i mecha zakoldovan,
Kon’ moj bezhit,i nikto im ne pravit.

Bystroe vremja ? moj kon’ neizmennyj,
Shlema zabralo ? reshetka bojnitsy,
Kamennyj pantsir’ ? vysokie steny,
Shchit moj ? chugunnye dveri temnitsy.

Mchis’ zhe bystree,letuchee vremja!
Dushno pod novoj broneju mne stalo!
Smert’,kak priedem,poderzhit mne stremja;
Slezu i sdernu s litsa ja zabralo.

静かに座っている 牢屋の窓の下
ここから見える 青い空が
自由な鳥たちは皆 空で遊ぶ
彼らを見て 私は傷つき 恥辱を思うのだ

私の唇には罪深い祈りはない
歌はないのだ 愛する人を称える
覚えているのはただ 昔の戦いのみ
私の剣は重い そして鉄の鎧も

石の壁に私は鎖でつながれている
石のヘルメットが私の頭を抑えつける
わが楯は矢や剣から守られ
わが馬は走る 誰も支配はできぬ

駆け行く時 −変わらぬ私の馬
兜の日差し −牢屋の窓
石の鎧 −この高い壁
私の盾 −牢屋の鉄の扉だ

急ぎ駆け行け 飛翔する時よ!
息が詰まりそうに 新しい鎧の下で私は感じる!
死は われらが来るとき 支えてくれるだろう 鐙で
取り外すのだ 顔から兜の日差しを


( 2020.03.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ