Plennyj rytsar’ Op.55-7 8 romansov |
囚われの騎士 8つのロマンス |
Molcha sizhu pod okoshkom temnitsy; Sinee nebo otsjuda mne vidno: V nebe igrajut vse vol’nye ptitsy; Gljadja na nikh,mne i bol’no i stydno. Net na ustakh moikh greshnoj molitvy, Netu ni pesni vo slavu ljubeznoj: Pomnju ja tol’ko starinnye bitvy, Mech moj tjazhelyj da pantsir’ zheleznyj. V kamennyj pantsir’ ja nyne zakovan, Kamennyj shlem moju golovu davit, Shchit moj ot strel i mecha zakoldovan, Kon’ moj bezhit,i nikto im ne pravit. Bystroe vremja ? moj kon’ neizmennyj, Shlema zabralo ? reshetka bojnitsy, Kamennyj pantsir’ ? vysokie steny, Shchit moj ? chugunnye dveri temnitsy. Mchis’ zhe bystree,letuchee vremja! Dushno pod novoj broneju mne stalo! Smert’,kak priedem,poderzhit mne stremja; Slezu i sdernu s litsa ja zabralo. |
静かに座っている 牢屋の窓の下 ここから見える 青い空が 自由な鳥たちは皆 空で遊ぶ 彼らを見て 私は傷つき 恥辱を思うのだ 私の唇には罪深い祈りはない 歌はないのだ 愛する人を称える 覚えているのはただ 昔の戦いのみ 私の剣は重い そして鉄の鎧も 石の壁に私は鎖でつながれている 石のヘルメットが私の頭を抑えつける わが楯は矢や剣から守られ わが馬は走る 誰も支配はできぬ 駆け行く時 −変わらぬ私の馬 兜の日差し −牢屋の窓 石の鎧 −この高い壁 私の盾 −牢屋の鉄の扉だ 急ぎ駆け行け 飛翔する時よ! 息が詰まりそうに 新しい鎧の下で私は感じる! 死は われらが来るとき 支えてくれるだろう 鐙で 取り外すのだ 顔から兜の日差しを |
( 2020.03.08 藤井宏行 )