Callicles |
カリクレス |
The mules,I think,will not be here this hour. They feel the cool wet turf under their feet By the stream-side,after the dusty lanes In which they have toil'd all night from Catania, And scarcely will they budge a yard. O Pan How gracious is the mountain at this hour! A thousand times have I been here alone Or with the revellers from the mountain towns, But never on so fair a morn; -- the sun Is shining on the brilliant mountain crests, And on the highest pines: but further down Here in the valley is in shade; the sward Is dark,and on the stream the mist still hangs; One sees one's foot-prints crush'd in the wet grass, One's breath curls in the air; and on these pines That climb from the stream's edge,the long grey tufts, Which the goats love,are jewell'd thick with dew. |
ラバは 思うに この時間にはここにはいないだろう 彼らは冷たく湿った芝を踏みしめて 小川のほとり ほこりだらけの道を 彼らは一晩中かけてカタニアからやって来たのだから 彼らはほとんど1ヤードとて動くまい おおパン神よ なんと有難いことか この時間のこの山は! 何千回も私はここに来たのだ 一人で あるいは飲み仲間と一緒に 山あいの町から だがこれほどまで美しい朝はなかった - 太陽は 照らしているが 輝く山の頂の上を それから最も高いマツを:けれどさらに下の あそこの谷間は翳っている 草地は 暗く 小川にはまだ霧がかかっている 見えるぞ 足跡が踏みしだかれているのが 濡れた草の中に 息が輪になって宙を行く そしてマツの上 川の縁から聳えている そこの長い灰色の房 ヤギが愛しているものには 露で厚い宝石がついている |
( 2020.02.24 藤井宏行 )