Plainte |
嘆き |
Ô monde! ô vie! Ô temps! Fantômes,ombres vaines, Qui lassez à la fin mes pas irrésolus, Quand reviendront ces jours, Où vos mains étaient pleines, Vos regards caressants, Vos promesses certaines? Jamais,ô jamais plus! Ô jamais plus! L'éclat du jour s'éteint Aux pleurs où je me noie; Les charmes de ta nuit Passent inaperçus, Nuit,jour,printemps,hiver, Est-il rien que je voie? Mon coeur peut battre encor De peine,mais de joie, Jamais ô jamais plus! Ô jamais plus! |
おお世界よ!おお生よ!おお時よ! 亡霊どもよ 空しき影よ 最後には去って行く 私の優柔不断な足取りで いつ戻ってくるのだ あの日々は お前たちの手が一杯に満たされて お前たちのまなざしは優しく お前たちの約束は確かだった? 二度と おおもう二度と! もう二度と来ないのだ! あの日の輝きは消え去った 私が流した涙のうちに 夜の魅惑も 去って行った 気付かれずに 夜に 昼に 春に 冬に 何があるのだ 私に見えるものは? 私の心はまだ鼓動するのかもしれぬ 痛みで だが喜びでは 二度と おおもう二度と! もう二度とないのだ! |
( 2020.02.16 藤井宏行 )