TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Phrase   Op.18-3a  
  Les Illuminations
フレーズ  
     イリュミナシオン

詩: ランボー (Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854-1891) フランス
    Les Illuminations  Phrase

曲: ブリテン (Edward Benjamin Britten,1913-1976) イギリス   歌詞言語: フランス語


J'ai tendu des cordes de clocher à clocher;
des guirlandes de fenêtre à fenêtre;
des chaînes d'or d'étoile à étoile,et je danse.


ぼくは綱を張った 鐘楼から鐘楼へと
花輪を飾った 窓から窓へと
金の鎖を引いた 星から星へと、そしてぼくは踊る。

ランボーの詩集「イルミナシオン」の中でいくつかの詩片を寄せ集めて「フレーズ」としているところから取り出された一節です。詩の意味はよく分からないのですが、この幻想的ともいえるこの詩にブリテンが付けた音楽は、凍りつきそうな高音弦のハーモニクスに乗せたささやき。天上の音楽といいますか地獄の音楽といいますか、とにかくこの世を離れたどこか別世界の響きです。わずか1分足らずで終わり、そして次のこれまた不思議な音楽「アンティーク」へと切れ目なく繋がって行きます。

( 2006.11.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ