The Bayly Berith the Bell Away |
中庭では鐘が鳴っています |
The maidens came when I was in my mother's bow'r; I had all that I would. The bailey beareth the bell away; The lily,the rose,the rose I lay. The silver is white,red is the gold; The robes they lay in fold. The bailey beareth the bell away; The lily,the rose,the rose I lay. And through the glass window shines the sun. How should I love,and I so young? The bailey beareth the bell away; The lily,the rose,the rose I lay. |
乙女たちが来ました 私が母のあずまやに居たとき 私は持っていました 何でも必要なものを 中庭では鐘が鳴っています ユリに バラ 私が横たえたバラ 銀は白で 赤は金色 婚礼衣装は折りたたまれた 中庭では鐘が鳴っています ユリに バラ 私が横たえたバラ ガラス窓越しに輝く太陽 どのように私は愛すればいいの 私はこんなに若いのに? 中庭では鐘が鳴っています ユリに バラ 私が横たえたバラ |
( 2020.01.13 藤井宏行 )