L'addio Un hiver à Paris ou Rêveries Napolitaines |
さよなら パリの冬 あるいはナポリの思い出 |
Dunque addio,mio caro Amore! Un amplesso... e poscia addio! Non v'ha pena,non dolore Pel tuo core pel cor mio, Che pareggi il rio martire Di dover così partire, Caro Amore ! Di dover cosi partir. Oh! se Iddio ci avesse dato Un dì solo,un dì ridente, Noi potremmo nel passato Consolarci del presente, Trovar forza per soffrire Nel terribile avvenire, Caro Amore! Nel terribile avvenir. Ma di gioia un raggio puro Non brillò per noi giammai; Un vapore,un velo oscuro Ne turbò mai sempre i rai: Il piacere fu un baleno Che si spegne all'ombra in seno, Caro Amore ! Che si spegne all'ombra in sen. Pur non mai,non mai mi volsi Contro il barbaro destino: Di penar non mai mi dolsi, Chè penavi a me vicino. Fra due cor diviso almeno Il martír si sente meno. Caro Amore ! Il martir si sente men. Or ch'io sono a te rapita, Or che tolto a me tu sei, Colle spine di mia vita Gli altrui fior non cambierei. Se a gioir è solo un cuore, Quel gioir si fa dolore, Caro Amore! Quel gioir si fa dolor. Dunque addio!... La nostra speme Nacque in mezzo alla sventura, Qual d'autunno all'ore estreme Nasce il sole in nebbia oscura ; E sen muor senza vigore, Come il Sol che in nebbia muore, Caro Amore ! Come il Sol che in nebbia muor. |
ならばさよなら わが愛しき人よ! 抱擁を...そしてさよなら! 痛みも悲しみもなく 私の心にも あなたの心にも 罪悪感を抱くことなく こんな風にお別れしましょう 愛しき人よ! こんな風にお別れしましょう ああ!神が私たちに下さっていたら 一日を ほほ笑む一日を できたのでしょうに ずっと昔にも 互いに慰め合うことは 今にでも 見つけましょう 耐える力を 酷い未来に 愛しき人よ! 酷い未来に だが 純粋な喜びの光は 私たちには一度も輝かなかった 蒸気も 暗いベールも 決して妨げることはなかったのに その光を 喜びは一瞬のきらめきでした それは消えて行きます 胸の影で 愛しき人よ! それは消えて行きます 胸の影で 決して 決して私は振り向きません 野蛮な運命に対しては: 私は嘆き 苦しんだことはありません あなたがそば居たからです 二つの心が引き離されても 苦悩はほとんど感じられません 愛しき人よ! 苦悩はほとんど感じられません 今 私があなたから引き離されて 今 あなたが私から連れ去られても 私の人生の茨は 他の花たちと変わらないでしょう もし 心が喜ぶなら その喜びは痛みになります 愛しき人よ! その喜びは痛みになります さよなら!...私たちの希望 それは不幸の中で生まれました 秋の遅い時間に 太陽は生まれます 暗い霧の中で そして心は死ぬのです 力なく 霧の中でで死ぬ太陽のように 愛しき人よ! 霧の中でで死ぬ太陽のように |
( 2020.01.13 藤井宏行 )