TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Frühling im Sommer    
 
夏のうちの春  
    

詩: クー (Emil Kuh,1828-1876) オーストリア
      

曲: コルネリウス (Peter Cornelius,1824-1874) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Das ist die schönste Stunde
Wo du mich still bewegst,
Gleich einer Himmelskunde
Mich rein und tief erregst;

Wo jede Frucht des Baumes
Zur Blüte sich verkehrt,
Und nur die Welt des Traumes
Die Wünsche wieder nährt;

Wo meinem Liebesdrange
Ein Blick zu reichlich lohnt!
Wo ich den Kuß verlange,
Doch wie das Kind den Mond;

Wo ich mit nichts mich quäle,
Mit allem freu',was ist,
Und selig mir erzähle,
Daß du auf Erden bist.

それは最高に美しい時間
お前が静かに私を動かすところ
天からのお告げのように
私を純粋で深く興奮させる

あらゆる木の果物が
花へと戻って行く
そして夢の世界だけで
願いは再び育って行く

そこは私の愛の衝動が
一見の価値に答えるところ!
そこで私はキスを願う
だがそれは子供が月を欲しがるようなもの

そこでは私は何も苦しむことはない
存在するすべてを喜ぶのだ
そして幸せに私に教えてくれる
あなたがこの地上にいることを


( 2020.01.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ