Nacht |
夜 |
Die Sonne ist gesunken, kühl weht die Abendluft, die Blümlein schlummertrunken wanken im Wiesenduft. Die Berge schwarz umzogen, hüten das stille Tal, da droben am Himmelsbogen sind Sterne ohne Zahl. Nur ich bin hier alleine, die Grille zirpt ein Lied, ich stehe hier und weine, weil mich die Liebe verriet. Die Nacht is eingetreten. Herz,gib dich zur Ruh. Lasst mich noch einmal beten, dann,Augen fallet zu. |
太陽が沈んだ 夜の空気は涼しい 小さな花たちは眠って 揺れている 草原の香りの中 山々が黒く変わる 静かな谷を守って 上の天空には 星たちが数知れずある ただ私だけがここに一人 コオロギは歌を響かせる ここに私は立って泣く 私を愛が裏切ったから 夜がやって来た 心よ 休みなさい 私にもう一度祈らせておくれ そうしたら 目を閉じよう |
( 2020.01.01 藤井宏行 )