TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


An ***   Op.105-4  
  Sechs deutsche Lieder
***に  
     6つのドイツ歌曲

詩: コッホ (Ernst Koch,1808-1858) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Was treibt mich hin zu dir mit Macht?
Was gab mich dir zu eigen?
Was hast du in mir angefacht,
das muss ich dir verschweigen?
Ach,was mich zu dir zieht,
kein Name nennt's,kein Lied,
und Töne können's nicht bekunden,
doch ewig hat's mich dir verbunden!

Und deiner Stimm' und deinem Wort,
wer gab ihm die Gewalten,
an meines Herzen tiefstem Ort,
gebieterisch zu schalten?
Mich reisst's mit trunknem Sinn
zu deinen Füssen hin,
darf's auch mein Auge nicht bekunden,
doch ewig hat's mich dir verbunden!

Ich wünsch es mit geheimer Lust,
und fürcht' es doch zu sagen,
wie lieb ich dich in meiner Brust
seit Monden schon getragen.
Verschmähtest du mein Herz,
verging's in stummem Schmerz,
es liebte dich mit tausend Wunden,
und ewig blieb es dir verbunden!

何が駆り立てるのか 私をあなたへと力で?
何を与えるのか 私にあなたは
何をあなたは私の中で燃え上がらせたのか
それを私はあなたのため保ち続けねばならぬのか?
ああ 私をあなたに引き付けるもの
名前もなく 歌もない
音ではそれを表現できぬ
けれど永遠にそれは私をあなたに繋いでいる!

そしてあなたの声とあなたの言葉
誰がそれに力を与えたのか
私の心の最も深い場所で
無理矢理にも切り替える?
それは私を引き摺る 酔いしれた想いで
あなたの足元に
目を見せてはいけないのだ
けれど永遠にそれは私をあなたに繋いでいる!

私は願う 秘密の欲望で
そして恐ろしいのだ それを言うのが
どれほどあなたを愛してるのか 胸の中で
月が沈んでからは
あなたは私の心を軽蔑した
静かな痛みが広がった
あなたを愛していた 幾千に傷つきながら
そして永遠にあなたとはつながり続けた!


( 2019.12.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ