TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Trinklied   WoO.119  
  Drei Lieder aus Tausend und ein Tag im Orient
酒飲みの歌  
     オリエントの1001日よりの3つの歌

詩: ボーデンシュテット (Friedrich Martin von Bodenstedt,1819-1892) ドイツ
      

曲: シュポーア (Louis Spohr,1784-1859) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Füllt mir das Trinkhorn!
 Reicht es herum!
Trinken macht weise,
 Fasten macht dumm!

Was ist das Atmen?
 Ein Trinken von Luft --
Was ist das Riechen?
 Ein Trinken von Duft!

Was ist ein Kuss,als
 Ein doppelter Trank!
Trinken macht selig,
 Fasten macht krank!

Was ist das Sehen?
 Ein Trinken des Scheins --
Klingt's auch verschieden,
 Bleibt es doch Eins!

Füllt mir das Trinkhorn!
 Reicht es herum!
Trinken macht weise,
 Fasten macht dumm!

満たせ 杯の角を!
 それを回せ!
飲めば賢くなれる
 断食するとバカになる!

呼吸とは何だ?
 空気を飲むことだ-
嗅ぐとは何だ?
 香りを飲むことだ!

キスとは何だ
 両方飲むことだ!
飲むと幸せになれる
 断食は病気になる!

見るとは何だ?
 姿を飲むことだ-
違うように聞こえるが
 それは同じことだ!

満たせ 杯の角を!
 それを回せ!
飲めば賢くなれる
 断食するとバカになる!


( 2019.12.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ