Die haltbare Graugans |
丈夫なハイイロガン |
Der Herr ist aufs Feld gangen, in der Luft hat er herumgeschossen, herunterkommen ist die Graugans. Ja,ja! Sie ist sechs Jahr aus der Luft gefallen, dein Weib und mein Weib haben sechs Jahr daran rupfen müssen. Ja,ja! Haben sechs Jahr daran braten müssen, auf den Tisch haben sie's dem Herrn stell'n müssen. Seine Gabel ist ihm darin stecken blieben, sein Messer ist ihm darin abgebrochen. Ja,ja! Der Sau hat er's vorgeworfen, die Sau hat's nicht fressen können, es hat ihr das Maul zerrissen. Ja,ja! Der Herr hat's in die Mühl geschmissen, gesprengt hat's den Mühlkasten. Ja,ja! Wie sie ganz zuletzt ist gesehen worden, ostwärts ist sie losgeflogen, hinterdrein sechs Junge ostwärts mit quong quong. Ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja,ja! |
殿様は野に出かけ 空に向かって撃った 落ちて来たのはハイイロガン ヤーヤー! もう六年になる 空から落ちて お前のワイフと俺のワイフで 六年必要だ 羽をむしるのに ヤーヤー! 六年必要だ それを揚げるのに 食卓の上 殿様のために置かねばならぬ 彼のフォークはそれに引っかかった 彼のナイフはそれに割り込んだ ヤーヤー! ブタに殿様はそいつを食わせることにした ブタはそいつを食べることができなかった ブタの口を引き裂いた。 ヤーヤー! 殿様はそいつを水車屋に投げ入れた そいつは水車小屋を破壊した ヤーヤー! 最後に見たときには 東へと飛んでいった その後ろには六人の若者 東へ向かってクォンクォンと ヤーヤーヤーヤーヤーヤーヤーヤーヤー! |
( 2019.12.29 藤井宏行 )