TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Thou didst delight my eyes    
 
そなたは喜ばせた わが目を  
    

詩: ブリッジズ (Robert Seymour Bridges,1844-1930) イギリス
      

曲: フィンジ (Gerald Finzi,1901-1956) イギリス   歌詞言語: 英語


Thou didst delight my eyes:
Yet who am I? nor first
Nor last nor best,that durst
Once dream of thee for prize;
Nor this the only time
Thou shalt set love to rhyme.

Thou didst delight my ear:
Ah! little praise; thy voice
Makes other hearts rejoice,
Makes all ears glad that hear;
And short my joy; but yet,
O song,do not forget.

For what were thou to me?
How shall I say? The moon,
That poured her midnight noon
Upon his wrecking sea; -
A sail,that for a day
Has cheered the castaway.

そなたは喜ばせた わが目を
だが私は誰なのだ? 最初でも
最後でも最高でもない
かつてそなたの夢を恩賞として
これが一度ならず
そなたは愛を設けたのだ 韻を踏むように

そなたは喜ばせた わが耳を
ああ!わずかな賞賛 そなたの声は
他の心をも喜ばせる
耳を傾けるすべての耳を喜ばせる
そして私の喜びを短くする だがなおも
おお歌よ 忘れるな

そなたは私に何をしたのか?
何と私は言えばよいのだ?月が
真夜中に注いだ
その難破の海の上に -
ひとつの帆の それは昼には
漂流者を元気づけていたのだが


( 2019.12.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ