Defuncta nascuntur Poème d'un soir |
枯れた木々 夜の詩 |
Les roses se sort refermées, Ils ne sont pas éclos les lys ; Et nos âmes,sens s'être aimées, Pleurent leurs vœux ensevelis. Mon rêve encore ailé s'envole Vers ta musique et tes parfums, Vers ta splendeur pure d'idole, Et vers le ciel de tes yeux bruns, Vers le regard dont tu t'aimantes, Et ta chair de satin fleuri. Mais par les choses inclémentes, Son essor retombe meurtri ; Et nos âmes désenlacées Harmonie seront leurs sanglots. Sur les blanches roses blessées, Sur les divins lys in éclos. |
バラは閉じた ユリはまだ咲かない そして私たちの魂は愛を感じ 泣いている 埋もれた願いのことを 私のまだ翼のある夢は飛び去る あなたの音楽とあなたの香りに向かって あなたの偶像の純粋な素晴らしさに向かって そして空に向かって あなたのとび色の瞳の あなたの愛の視線に向かって そしてサテンと花咲くあなたの肉体に だが 悪しき物事のため その飛翔は落ちて傷つく そして私たちの魂は絡み合った ハーモニーはすすり泣きとなる 傷ついた白いバラの上で 花開く聖なるユリの上で |
( 2019.12.23 藤井宏行 )