TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der treue Johnnie   Op.108-20  
  Schottische Lieder
誠実なジョニー  
     スコットランドの歌曲

詩: 不詳 (Unknown,-) 
    William Smyth (1765 - 1849)  Faithfu' Johnie

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


O wann kehrst Du zurück,mein treuer Johnnie!
O wann kehrst Du zurück?
“Wenn das Korn ist eingebracht
Und verwelkt der Blätter Pracht,
Dann kehr' ich zurück,mein süßes Liebchen,
Dann kehr' ich zurück.”

Dann bläst der kalte Nord,mein treuer Johnnie,
Dann bläst der kalte Nord!
“Birgt Gestöber auch den Tag,
Kaum den Pfad ich finden mag,
Komm' ich doch zu Dir,mein süßes Liebchen,
Komm' ich doch zu Dir!”

Dann willst Du sein bei mir,mein treuer Johnie?
Dann willst Du sein bei mir?
“Wär' es auch in heilger Nacht,
Wo manch grauser Spuk erwacht,
Komm' ich doch zu Dir,mein süßes Liebchen,
Komm' ich doch zu Dir!”

Nicht komm' um Mitternacht,mein treuer Johnie!
Nicht komm' um Mitternacht!
“Schillern der Gespenster Reihn
Bleicher auch im Irrlichtschein,
Komm' ich doch zu Dir,mein süßes Liebchen,
Komm' ich doch zu Dir!”

Ach,scheiden wieder wir,mein treuer Johnnie?
Ach,scheiden wieder wir?
“Nein,so lang mein Augenlicht
Spiegelt mir Dein lieb Gesicht,
Scheiden nimmer wir,mein süßes Liebchen,
Scheiden nimmer wir!”

おお いつあなたは戻るの 私の誠実なジョニー!
おお いつあなたは戻るの?
「麦が刈り取られ
 そして枯れるとき 木の葉が
 その時俺は戻るよ わが愛しの恋人よ
 その時俺は戻るよ」

その時は吹くわ 寒い北風が 私の誠実なジョニー
その時は吹くわ 寒い北風が!
「捕えても 突風が昼の光を
 ほとんど道が見つけられなくなっても
 俺は戻るよ お前のもとに わが愛しの恋人よ
 俺は戻るよ お前のもとに!」

それじゃあなたは居てくれるの 私のもとに 私の誠実なジョニー?
それじゃあなたは居てくれるの 私のもとに?
「不気味な夜になって
 そこで陰鬱な亡霊が目覚めようとも
 俺は戻るよ お前のもとに わが愛しの恋人よ
 俺は戻るよ お前のもとに!!」

来ないで真夜中には 私の誠実なジョニー!
来ないで真夜中には!
「亡霊の列の光彩が
 白くなっても 霧の光の中で 
 俺は戻るよ お前のもとに わが愛しの恋人よ
 俺は戻るよ お前のもとに!」

ああ 私たちはまたお別れなの 私の誠実なジョニー?
ああ 私たちはまたお別れなの?
「いいや 俺の視線に
 映ってるなら お前の愛しい顔が
 決して別れないよ俺たちは わが愛しの恋人よ
 決して別れないよ俺たちは!」


( 2019.12.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ