TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Sorglichen    
  Jugendlieder,Vol. II
心配性の者たち  
     若き日の歌 第2巻

詩: ファルケ (Gustav Falke,1853-1916) ドイツ
      

曲: ベルク (Alban Maria Johannes Berg,1885-1935) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Im Frühling,als der Märzwind ging,
als jeder Zweig voll Knospen hing,
da fragten sie mit Zagen:
was wird der Sommer sagen?

Und als das Korn in Fülle stand,
in lauter Sonne briet das Land,
da seufzten sie und schwiegen:
bald wird der Herbstwind fliegen.

Der Herbstwind blies die Bäume an
und ließ auch nicht ein Blatt daran.
Sie sahn sich an: dahinter
kommt nur der böse Winter.

Das war nicht eben falsch gedacht,
der Winter kam auch über Nacht.
Die armen,armen Leute,
was sorgen sie nur heute?

Sie sitzen hinterm Ofen still
und warten,ob's nicht tauen will,
und bangen sich und sorgen
um morgen.

春 三月の風が吹いて
すべての枝がつぼみでいっぱいだったとき
彼らはためらいながら尋ねたのだ:
夏は何と言うのだろうか?

そして小麦がたわわに実ったとき
燃える太陽の下で大地は灼けつき
そこで彼らはため息をつき黙っていた
すぐに秋の風が吹くだろう

秋風が木々を吹き抜け
そして葉を一枚も残さなかった
彼らは考え始めます:すぐに
来るのだと 酷い冬だけが

それはまったく間違っていなかった
冬もまたやって来た 一夜にして
哀れな 哀れな人々よ
何を心配しているのだ 今日は?

彼らはストーブの後ろに静かに座っている
じっとしているのだ 凍えぬように
そして悩み 心配しているのだ
明日のことを


( 2019.11.22 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ