TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sommertage    
  Jugendlieder,Vol. II
夏の日々  
     若き日の歌 第2巻

詩: ホーエンベルグ (Paul Hohenberg,1885-1956) ドイツ
      

曲: ベルク (Alban Maria Johannes Berg,1885-1935) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Nun ziehen Tage über die Welt,
Gesandt aus blauer Ewigkeit,
Im Sommerwind verweht die Zeit.
Nun windet nächtens der Herr
Sternenkränze mit seliger Hand
Über Wander- und Wunderland.
O Herz,was kann in diesen Tagen
Dein hellstes Wanderlied denn sagen
Von deiner tiefen,tiefen Lust:
Im Wiesensang verstummt die Brust,
Nun schweigt das Wort,wo Bild um Bild
Zu dir zieht und dich ganz erfüllt.

今 日々は世界中を駆け巡っている
青い永遠から送り出され
夏風の中で時は過ぎ行く
今 夜毎 主が紡がれる
祝福された手で星の花輪を
さすらいの奇蹟の地の上で
おお心よ 何ができるのだ
お前の最も明るいさすらいの歌は告げる
お前の深い 深い欲望より:
牧場の歌のうちに 胸は静まり
今 言葉は沈黙する 影また影が
お前を訪れ お前を完全に満たした

( 2019.11.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ