Berceuse |
子守歌 |
Enfant,si tu dors, Les anges alors T'apporteront mille choses: Des petits oiseaux, Des petits agneaux, Des lys,des lilas,et des roses, Puis,des lapins blancs, Avec des rubans Pour traîner ta voiture; Ils te donneront Tout ce qu'ils auront, Et des baisers,je t'assure! Enfant,dors à mes accords, Dors,mon petit enfant, Dors! Dors,petit enfant! J'entend l'éléphant du grand Mogol,il s'avance, Portant sur son dos Deux palanquins clos Que lentement il balance! Dans les palanquins sont des lapins blancs Qui vont traîner ta voiture . . . Tu n'entends pas mon murmure, Enfant,dors à mes accords, Dors,mon petit enfant,dors! |
子よ もしお前が眠ったなら 天使たちが来て お前に運んで来るでしょう 幾千のものを: 小さな鳥たち 小さな子羊たち ユリ ライラック バラを それから白ウサギを リボンを付けた お前の車を引っ張るための みんなはお前に与えてくれるの 自分の持っているすべてのものを そしてキスを 保証するわ! 子よ お眠り 私の歌で お眠り 私の小さな子よ お眠り!お眠り 小さな子よ! 聞こえます ゾウが 偉大な大公の 進んで来るのが その背中に運んでいるのは 二つの閉じた駕籠 とてもゆっくりと揺らしながら! 駕籠の中には白いウサギ お前の車を引っ張るための... お前は聞くことはないわ 私のささやき声を 子よ お眠り 私の歌で お眠り 私の小さな子よ お眠り! |
( 2019.11.10 藤井宏行 )