TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


When soul is joined to soul   Op.62  
 
魂が魂と結びつくとき  
    

詩: ブラウニング,エリザベス・バレット (Elizabeth Barrett Browning,1806-1861) イングランド
      Inclusions

曲: ビーチ (Amy Marcy Cheney Beach,1867-1944) アメリカ   歌詞言語: 英語


Oh,wilt thou have my hand,Dear,to lie along in thine?
As a little stone in a running stream,it seems to lie and pine.
Now drop the poor pale hand,Dear,unfit to plight with thine.

Oh,wilt thou have my cheek,Dear,drawn closer to thine own?
My cheek is white,my cheek is worn,by many a tear run down.
Now leave a little space,Dear,lest it should wet thine own.

Oh,must thou have my soul,Dear,commingled with thy soul? -
Red grows the cheek,and warm the hand; the part is in the whole;
Nor hands nor cheeks keep separate,when soul is joined to soul.

おお私の手を 愛しい人 あなたの手と寄り添わせて下さいますか?
流れる小川の中の小石のように それは横たわり 焦がれています
今 この哀れな蒼ざめた手を離して 愛しい人 あなたの手と苦しむのにはふさわしくない

おお私の頬を 愛しい人 あなたの頬のそばに寄せて下さいますか?
私の頬は白く 私の頬はやつれています たくさんの涙を流して
今 少し隙間を残して 愛しい人 あなたの頬を濡らさないように

おお私の魂を 愛しい人 あなたの魂と溶け合わせねばいけませんか? -
赤く頬を紅潮させ 手を温めてくれる 部分は全体の中にあります
手も頬も離れることはありません 魂が魂と結びつくとき


( 2019.11.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ