Hochzeitslied Die Dreigroschenoper |
婚礼の歌 三文オペラ |
Bill Lawgen und Mary Syer Wurden letzten Mittwoch Mann und Frau. (Hoch sollen sie leben,hoch,hoch,hoch!) Als sie drin standen vor dam Standesamt, Wußte er nicht,woher ihr Brautkleid stammt, Aber sie wußte seinen Namen nicht genau. (Hoch!) Wissen Sie was Ihre Frau treibt? Nein! Lassen Sie Ihr Lasterleben sein? Nein! (Hoch sollen sie leben,hoch,hoch,hoch!) Billy Lawgen sagte neulich mir Mir genügt ein kleiner Teil von ihr Das Schwein. (Hoch!) |
ビル・ローゲンとメリー・サイヤーが なったのさ この前の水曜に夫婦に (幸いあれ 二人の人生に 万歳 万歳 万歳!) 奴らが届け出に登記所の前に立ったとき 花婿は知らなかった だれが花嫁衣装を用意したか だが花嫁も花婿の名前を良く知らなかったのさ (万歳!) あんた知ってるかい 嫁さんの仕事は?いいや! やめられるかい 背徳の暮らしは?いいや! (幸いあれ 二人の人生に 万歳 万歳 万歳!) ビル・ローゲンがこの前俺に言うには 自分は満足なんだと 嫁のあそこが小さいのがと あの豚野郎 (万歳!) |
( 2019.10.20 藤井宏行 )