TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wehmut   Op.38-3  
 
悲しみ  
    

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 2. Sängerleben  Wehmut I

曲: メリカント (Oskar Merikanto,1868-1924) フィンランド   歌詞言語: ドイツ語


Ich kann wohl manchmal singen,
Als ob ich fröhlich sei,
Doch heimlich Tränen dringen,
Da wird das Herz mir frei.

Es lassen Nachtigallen,
Spielt draußen Frühlingsluft,
Der Sehnsucht Lied erschallen
Aus ihres Kerkers Gruft.

Da lauschen alle Herzen,
Und alles ist erfreut,
Doch keiner fühlt die Schmerzen,
Im Lied das tiefe Leid.


私はいくらでも歌を歌えるのだ
まるで私が陽気であるかのように
だけどひそかに涙を流すのだ
そうすることで自分の心を軽くする

ナイチンゲールたちにはできるのだ
表で春のそよ風がたわむれるときに
憧れの歌を響かせることが
彼らの鳥かごの墓場の中からでも

それを聴くのだ すべての心は
そしてみんな幸せになる
だがだれもこの痛みを感じ取りはしない
歌の中の底深い悲しみを


( 2019.10.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ