TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


A choral fantasia   Op.51  
 
コラール幻想曲  
    

詩: ブリッジズ (Robert Seymour Bridges,1844-1930) イギリス
      

曲: ホルスト (Gustav Holst,1874-1934) イギリス   歌詞言語: 英語


Man,born of desire,
Cometh out of night,
A wandering spark of fire,
A lonely word of eternal thought,
Echoing in chance,and forgot.


Rejoice,ye dead,where'er your spirits dwell;
Rejoice,that yet on earth your fame is bright,
And that your names,remembered day and night,
Live on the lips of those who love you well.
'Tis ye that conquered have the powers of hell,
Each with the special grace of your delight.
Ye are the world's creators,and by might
Alone of Heavenly love ye did excel.

Now ye are starry names,
Behind the sun ye climb
To light the glooms of Time
With deathless flames.


Man,born of desire,
Cometh out of night,
A wandering spark of fire,
A lonely word of eternal thought,
Echoing in chance,and forgot.

He seeth the sun,
He calleth the stars by name,
He saluteth the flowers;
Wonders of land and sea,
The mountain towers
Of ice and air
He seeth,and calleth them fair.
Then he hideth his face,
Whence he came to pass away,
Where all is forgot,
Unmade,lost for aye,
With the things that are not.

He striveth to know,
To unravel the Mind
That veileth in horror:
He wills to adore.
In wisdom he walketh
And loveth his kind;
His labouring breath
Would keep evermore:
Then he hideth his face ...

Whence he came to pass away,
Where all is forgot,
Unmade,lost for aye,
With the things that are not.

He dreameth of beauty.
He seeks to create
Fairer and fairer
To vanquish his fate:
No hindrance he,
No curse will brook.
He maketh a law,
No ill shall be;
Then he hideth his face,

Whence he came to pass away,
Where all is forgot,
Unmade,lost for aye,
With the things that are not.


Rejoice,ye dead,where'er your spirits dwell;
Rejoice,that yet on earth your fame is bright,
And that your names,remembered day and night,
Live on the lips of those who love you well.

人は欲望より生まれ出で
現れ出でる 夜より
さまよう炎の火花が
永遠の思いの孤独な言葉が
偶然に反映し 忘れ去る


喜べ 死者たちよ お前たちの霊のあるところで
喜べ なおも地上でお前たちの名声が明るいことを
そしてお前たちの名は記憶され 昼も夜も
唇に生きていることを お前たちの愛する人の
お前たちなのだ 地獄の力に打ち勝ったのは
それぞれがお前たちの喜びの特別な恵みを持っている
お前たちは世界の創造者 そしてその力によって
天の愛のみにおいてお前たちは秀でているのだ

今お前たちは星の名を持ち
太陽の後ろよりお前たちは昇る
時の暗闇を照らすために
死ぬことのない炎によって


人は欲望より生まれ出で
現れ出でる 夜より
さまよう炎の火花が
永遠の思いの孤独な言葉が
偶然に反映し 忘れ去る

彼は太陽を見た、
彼は名前で星たちを呼ぶ
彼は花たちに挨拶する
大地と海の驚異は
山々の塔は
氷と大気の
彼はそれらを見て 美しいと呼ぶ
それから彼は顔を隠し
そして彼は去って行った
すべてが忘れられて
整えられることなく 失われた
そうでないものと共に

彼は知ろうと努めた
心を解き明かすために
恐怖のうちに怯えた心を:
彼は崇拝している
知恵のもとで彼は歩く
そして愛する 彼の仲間を
彼の苦しい息は
ずっと保たれるだろう:
それから彼は顔を隠し......

そして彼は去って行った
すべてが忘れられて
整えられることなく 失われた
そうでないものと共に

彼は美を夢見ている
彼は作ろうとしている
さらなる美しさを
彼の運命を打ち負かすために:
彼に邪魔はない
いかなる呪いも許されぬ
彼は掟を作り
いかなる病もありえぬ
それから彼は顔を隠す

そして彼は去って行った
すべてが忘れられて
整えられることなく 失われた
そうでないものと共に


喜べ 死者たちよ お前たちの霊のあるところで
喜べ なおも地上でお前たちの名声が明るいことを
そしてお前たちの名は記憶され 昼も夜も
唇に生きていることを お前たちの愛する人の


( 2019.09.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ