Suleika |
ズライカ |
Ach,um deine feuchten Schwingen, West,wie sehr ich dich beneide: Denn du kannst ihm Kunde bringen Was ich in der Trennung leide! Die Bewegung deiner Flügel Weckt im Busen stilles Sehnen; Blumen,Auen,Wald und Hügel Stehn bei deinem Hauch in Tränen. Doch dein mildes sanftes Wehen Kühlt die wunden Augenlider; Ach,für Leid müßt' ich vergehen, Hofft' ich nicht zu sehn ihn wieder. Eile denn zu meinem Lieben, Spreche sanft zu seinem Herzen; Doch vermeid' ihn zu betrüben Und verbirg ihm meine Schmerzen. Sag ihm,aber sag's bescheiden: Seine Liebe sei mein Leben, Freudiges Gefühl von beiden Wird mir seine Nähe geben. |
ああ、お前の湿りを帯びた翼 西風よ、私はお前がどんなにうらやましいことか なぜってお前はあの人に知らせを運ぶことが出来るのだから 遠く離れて私がどんなに苦しんでいるかと! お前の翼の羽ばたきは 胸の中に静かな憧れを呼び覚ます 花も、野原も、森も、丘も お前の吐息で涙をためて立ちつくす そしてお前の穏やかなやさしいそよぎは 私の痛むまぶたを冷やしてくれる ああ、悲しみのあまり私は死んでしまうの あの人に再び会うことが望めないのなら! それなら私の愛する人のところへ急いで 彼の心にそっと語りかけて でもあの人を悲しませないように 私の苦しみは隠しておいてね あの人に伝えて、でも控えめに伝えてね あの人の愛こそ私の人生なのですと そしてそのふたつの喜ばしい気持ちが 私にはあの人のそばでこそ与えられるのですと |
( 2019.09.24 藤井宏行 )