Quinquaginta Fesch (Foxtrott) |
小粋な50歳(フォックストロット) |
Wenn du zwar auch nicht mehr so läufig bist auf deinen Beinen, wunderbar und schier unglaublich will es mir doch scheinen, daß du heut' als Jubilar fünfzig Jahr: sonderbar! Doch da hilft kein Verneinen, selbst kein Weinen und Greinen: Der Kalender offenbar spricht wahr. Drum gewahr' die Zahl der Jahre, die du heute,und erfahr', was ich für Festgabe dir bereite und fürwahr sei versichert, auch mir wär' bedeutend lieber das Honorar wenn du zwanzig,oder höchstens dreißig vorüber. Denn Gefahr - es ist klar - wenn ich so dir zu schenken bis hundert weiterschreibe, ist,daß ich schon bei siebzig pleite. Ja vielleicht gar,um ein Haar,dieses Jahr! |
たとえもうそれほどしっくりこなくなっていたとしても あなたの両脚が 素晴らしくて信じられないほど見事に私には思えます あなたが今50歳になって 誕生パーティーを迎えていると思うと もちろん否定はできません 泣いても叫んでも カレンダーが真実を語っていることは だから心してください 重ねた年月を あなたの今日までの経験を 私がお祝いとしてあなたに用意したのは 本当に確かなこと 私にとっても喜ばしい贈り物になるはずのもの あなたが二十歳を 少なくとも三十は越えた時に なぜなら危険-それが明らかだから- 私がこんな風にあなたに手紙を百回も書き続けたら 私もとっくに七十を越えてしまうのだから そう ほんの一本の髪です 今年は! |
( 2019.09.22 藤井宏行 )