TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La passante d'été   Op.46-6  
  Vergers
夏に通り過ぎる乙女  
     果樹園

詩: リルケ (Rainer Maria Rilke,1875-1926) オーストリア
    Poèmes en langue française - Vergers 14 La passante d'été

曲: デュレー (Louis Edmond Durey,1888-1979) フランス   歌詞言語: フランス語


Vois-tu venir sur le chemin la lente,l'heureuse,
celle que l'on envie,la promeneuse?
Au tournant de la route il faudrait qu'elle soit
saluée par de beaux messieurs d'autrefois.

Sous son ombrelle,avec une grâce passive,
elle exploite la tendre alternative:
s'effaçant un instant à la trop brusque lumière,
elle ramène l'ombre dont elle s'éclaire.

君は見たか 小道をゆっくりと幸せそうに
君が羨むばかりに 歩いて行く人を?
道の曲がり角で たまたま
挨拶されている 老いた立派な紳士に

彼女の日傘の下で 受け身の優美さで
彼女は活かすのだ やさしい代替手段を
その身を一瞬隠す 突然の光から
それから影を取り戻します 彼女を照らす光で


( 2019.09.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ