TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Canzonetta   Op.48-4  
 
カンツォネッタ  
    

詩: シルヴェストル,アルマン (Paul-Armand Silvestre,1837-1901) フランス
      

曲: ビーチ (Amy Marcy Cheney Beach,1867-1944) アメリカ   歌詞言語: フランス語


Avec l'oubli des jours moroses,
Sous le ciel devenu plus clair,
Respirons l'haleine des roses
Mêlée aux caresses de l'air !

L'hiver s'est enfui d'un coup d'aile,
Semant de neige le chemin
Par où vient le printemps fidèle
Avec des lilas dans la main.

La neige fondra tout à l'heure.
Les lilas mourront à leur tour !
Car,seule,éternelle demeure
La fleur divine de l'amour.

憂鬱な日々の忘却とともに
ひときわ澄んだ空の下で
浴びるのだ バラの息吹を
大気の愛撫と溶け合った!

冬は逃げ去った 翼の一撃で
雪をまき散らし 道の上に
どこから来るのだろうか 忠実な春は?
リラの花を手に

雪は今から溶けるだろう
リラの花も続いて死ぬだろうう!
なぜならただひとつだけ永遠に残るのだから
神の愛の花が

( 2019.09.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ