TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chanson de la nuit durable    
 
長い夜の歌  
    

詩: エスピネッセ−モンジェネ (Louise Espinasse-Mongenet,1871-1956) フランス
      

曲: セヴラック (Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac,1883-1921) フランス   歌詞言語: フランス語


Oh! ma petite princesse de clarté
Venez avec moi sur les routes nocturnes,
Sous le large ciel étoilé !
Nous marcherons par les routes infinies
Et vous aurez,à vos doux pieds
Des cothurnes de frêles liserons endormis.
Vous me donnerez vos mains,toutes les deux,
Vous appuyerez votre tête sur mon épaule !
Nous irons comme des bienheureux,
Des bienheureux déjà sortis de la vie,
Pour qui les heures dorment,sous les grands saules
Dans quelque pauvre enceinte bénie.
Je veux que les heures,devant nous soient mortes !
Il n'y aura plus de temps,rien que l'amour.
L'amour fervent que je te porte !
Et je t'emmènerai bien à moi seul,toute,
A travers les siècles,les années,les jours !
Par une sûre éternelle route !

おお!私の小さな王女よ  明快さの
私と一緒に来て この夜の道を
広い星空の下!
私たちは歩きます この無限の道を
そしてあなたは履いている あなたの足に
もろい朝顔の蔓のサンダルを
あなたは私に両手を差し伸べ
あなたは頭を乗せます 私の肩に!
私たちは進みます 祝福されたかのように
すでに生きていない祝福された人々のように
ずっと眠っている 大きな柳の木の下で
どこかのささやかな閉ざされた場に
私は時が欲しいのです 私たちの前に 過ぎ去って行く!
もはやこれ以上の時はありません 愛の他には
熱烈な愛 私があなたに運んできた!
そして私はあなたを一緒に連れて行きます ずっと
何世紀も 何年も 何日も!
確かな永遠の道を!

( 2019.09.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ