TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Unto thee will I cry   Z.63  
 
御身に向かいわれは叫ぶ  
    

詩: 聖歌 (Hymn,-) 
      

曲: パーセル (Henry Purcell,1658-1695) イギリス   歌詞言語: 英語


Unto thee will I cry,
O Lord my strength;
think no scorn of me,
lest if thou make as though thou hearest not
I become like to them that go down into the pit.
Hear the voice,O hear the voice of my humble petitions
when I cry unto thee;
when I hold up my hands towards the mercy seat of thy holy temple.
O pluck me not away,
neither destroy me with the ungodly and wicked-doers.
For they regard not in their mind the works of the Lord,
nor the operation of his hands;
therefore shall he break them down.
and not build them up.
Praised be the Lord,
for he hath heard the voice of my humble petitions.
The Lord is the strength of my life;
my heart hath trusted in him,
and I am helped;
therefore my heart danceth for joy,
and in my song will I praise him.
Alleluia.

御身に向かいわれは叫ぶ
おお主 わが力よ
われを蔑みたまうな
もしも御身が聞きたまわぬことあらば
われはなるのだ 墓穴の中にある者どものように
聞きたまえわが声を おお聞きたまえ わが慎ましき懇願の声を
御身に向かい叫ぶときの
われが両手を挙げ 御身の聖堂の慈悲の御座に向かい
おおわれを弾き出したまうな
そしてまたわれを滅ぼしたまうな 悪しき邪まなる者どもと共に
なぜなら奴らは讃えぬのだ 心の中で主の御業を
そして主の御手のお力を
それゆえに主は奴らを打ち倒し
もはやよみがえらすことなし
讃えよ 主を
主は聞きたまうがゆえに わが慎ましき懇願の声を
主は力なり わが人生の
わが心は主を信仰する
われは助けを得
わが心は喜びに踊る
そしてわが歌のうちにわれは主を讃えるのだ
アレルヤ


( 2019.08.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ