TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Mai-Ahnung    
  Junge Lieder
五月の予感  
     若き歌

詩: レイフマン (Moritz Leiffmann,1853-1921) ドイツ
      

曲: フンパーディンク (Engelbert Humperdinck,1854-1921) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Es weht durch hellschimmernde Wipfel der Frühling
und küsset die Knospen,die harrenden,frei.
Der Morgen ist duftig,es rauschen die Winde,
es schmettern die Vögel: Feinsliebchen herbei,herbei!

Wer froh ist im glücklichen Morgen des Lebens,
ist doppelt beglücket im goldenen Mai.
Es jubelt das Herz ihm,er singt mit den Vögeln
des Waldes die Botschaft: Feinsliebchen herbei,herbei!

Wem dann aber traurige Wehmut die Seele
erfüllt mit Gedenken viel bösen Geschicks,
dem wecken die Lenze im Jubel der Welten
die Schatten des alten verlorenen Glücks.

Dann lässt ihn das Rauschen,das Duften der Blüten
in Träume versenken das irdische Leid.
So finden sie alle,die jubeln,die trauern,
sie finden im Lenze die seligste Zeit.

吹き抜けて行く きらめく梢を春は
そしてつぼみにキスする 開くのを待ち望む
朝は香りに満ち 風がささやく
さえずる鳥たち:愛しいものよ ここにおいで!と

幸せな人は 生の喜ばしき朝の中で
二倍幸せなのだ 黄金の五月には
その心は喜び 鳥たちと一緒に歌う
森の使者たちと:愛しいものよ ここにおいで!と

けれど 悲しい嘆きにその魂が
沈んでいる人にも 邪悪な運命を思いながら
目覚めなのだ 春は世界の歓喜の
古い失われた幸福の影の

ならばそのざわめきを響かせ 花の香りを香らせよ
夢の中に沈めよ この世の苦しみを
こうして見出すのだ 皆 喜ぶ者も悲しむ者も
見出すのだ 春のうちに 最も至福の時を


( 2019.08.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ