TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Flattern    
  Junge Lieder
羽ばたき  
     若き歌

詩: レイフマン (Moritz Leiffmann,1853-1921) ドイツ
      

曲: フンパーディンク (Engelbert Humperdinck,1854-1921) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Schmetterling,niedlich Ding,könnte dich beneiden.
Sommerluft,Blütenduft sind die besten Freuden.
Schmetterling,froh und flink fliegst du durch die Felder,
und wo schön Kronen stehn weit durch Rain und Wälder,
Möcht' wie du immer zu unter Duft ich weilen;
Blüten schön küssend sehn,rastlos weiter eilen.

蝶よ かわいいものよ お前が羨ましい
夏の大気 花の香りは最高の喜びだ
蝶よ 幸せに素早くお前は野を飛び
そして美しい梢が遠く伸びているところへ 茂みや森を抜けて
ぼくは留まっていたい お前のようにずっとこの香りのもとに
美しい花たちにキスし 急いで飛びまわりながら!


( 2019.08.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ