TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Believe me,if all those endearing young charms    
  The Arnold Book of Old Songs
信じてよ 皆の心を惹きつける若い魅力が  
     アーノルドの古い歌の本

詩: ムーア (Thomas Moore,1779-1852) アイルランド
      

曲: クィルター (Roger Quilter,1877-1953) イギリス   歌詞言語: 英語


Believe me,if all those endearing young charms
Which I gaze on so fondly today,
Were to change by tomorrow,And fleet in my arms,
Like fairy gifts fading away,
Thou would'st still be ador'd,as this moment thou art,
Let thy loveliness fade as it will,
And around the dear ruin each wish of my heart
Would entwine itself verdantly still.

It is not while beauty and youth are thine own,
And thy cheeks unprofan'd by a tear,
That the fervour and faith of a soul can be known,
To which time will but make thee more dear:
No the heart that has truly lov'd never forgets,
But as truly loves on to the close,
As the sunflow'r turns on her god,when he sets,
The same look which she turn'd when he rose.

信じてよ 皆の心を惹きつける若い魅力が
ぼくには今日 とても素敵に見えてたものが
明日には変わり果て この腕の中から逃げ去ったとしても
まるで妖精からの贈り物のように色褪せて
君はまだ愛されるだろう まさにそんな瞬間にも
君の愛らしさが色褪せても なるがままに
その愛しい枯れた周りにはぼくの心の願いが
なおも巻き付いて 緑を茂らせていることだろう

美しさと若さが君自身のものである間だけじゃない
そして君の頬が涙に汚されてる間だけじゃ
魂の情熱と信仰とが分かって貰えるのは
時が経っても それはあなたを一層愛らしくするだけなのさ
誠実に愛した心は決して忘れることはないんだ
ただひたすらに愛し続ける この世の終わりまで
ちょうどひまわりが向くように 太陽の方へ 沈んだ時にも
その同じ眼差しをきまわりは向けるのさ 太陽が昇る時には


( 2019.06.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ