La fine P 108 Cinque liriche |
おわり 5つの抒情歌 |
È tempo per me d'andare,mamma,me ne vado. Quando nell'oscurità pallente dell'alba solitaria Tu stenderai le braccia al tuo piccino che è nel letto, Io ti dirò: “Il bimbo non c'è! Mamma,me ne vado.” Diventerò un delicato soffio d'aria e ti carezzerò E incresperò l'acqua mentre ti bagni e ti bacerò, Ti bacerò ancora. Nella notte tempestosa mentre la pioggia batte sulle foglie Tu m'udrai bisbigliare nel tuo letto, E il mio riso splenderà Con il lampo attraverso la finestra aperta Nella tua stanza. Se tu veglierai fin tardi nella notte Pensando al tuo piccino Io ti canterò dalle stelle: “Dormi,mamma,dormi.” Sugli erranti raggi lunari io verrò pian piano Sul tuo letto e giacerò sul tuo cuore mentre tu dormi. Diverrò un sogno e attraverso le tue palpebre socchiuse Scenderò nel profondo del tuo sonno E quando ti sveglierai e guarderai intorno angosciata, Come una lucciola scintillante m'involerò nell'oscurità. Quando nel giorno della gran festa I bimbi del villaggio verranno E giocheranno intorno alla casa, Mi fonderò nella musica del flauto E palpiterò nel tuo cuore tutto il giorno. La cara zi verrà coi doni della festa E domanderà: “Dov'è il nostro piccino,sorella?” Mamma,tu le dirai dolcemente: “È nelle pupille dei miei occhi, In me stessa e nell'anima mia!” |
時が来ました ぼくの旅立つ お母さん ぼくは出発します ぞっとするような暗闇の中で 明け方の あなたがその腕を伸ばそうとするとき ベッドにいるあなたの小さな子に ぼくはあなたに言うでしょう:「子供はそこにいません!お母さん ぼくは行くのです」と ぼくはなるでしょう ほのかな空気の吐息に そしてあなたを愛撫します そして水のさざ波になります あなたが水浴びするときは そして私はあなたにキスします そしてキスします もう一度 嵐の夜に雨が木の葉を打つとき あなたは聞くでしょう ぼくのささやきをベッドの中で そしてぼくの笑いは輝きます 稲妻と一緒に 開いている窓から あなたの部屋の中へ 夜遅くまで起きているなら あなたの小さな子のことを考えながら ぼくは星からあなたに歌うでしょう: 「眠ってください お母さん 眠って」 さまよう月の光に乗り ぼくはゆっくり来るでしょう あなたのベッドの上に そして横たわりましょう あなたの胸のそばに あなたが眠る間 ぼくは夢になり そしてあなたの半分閉じたまぶたを通って あなたの眠りの中に深く入って行きます そしてあなたが目覚めて 驚いてあたりを見回すとき 輝くホタルのように ぼくは飛び去ります 暗闇の中へ 大きなお祭りの日に 村の子供たちがやって来て そして家の中で遊ぶときには ぼくは溶け込むのです フルートの音楽に そしてぼくは鼓動し続けるのです 一日中 大好きなおばさまがお祭りの贈り物を持って そしてこう尋ねるでしょう: 「どこなの 私たちの赤ちゃんは おねえさま?」って お母さん あなたは静かに言うでしょう: 「あの子はわたしの瞳の中よ 私のからだの中 そして私の魂の中なの」と |
( 2019.06.03 藤井宏行 )