Intrada Op.13a-3 To a poet |
イントラーダ 詩人に |
An empty book is like an Infant's Soul,in which anything may be written; it is capable of all things but containeth nothing. I have a mind to fill this with profitable wonders,and with those things which shall shew my Love. Things strange yet common,most high, yet plain: infinitely profitable,but not esteemed; Truths you love,but know not. |
空白の本は幼児の魂のようなもの そこには 何でも書くことができる それはすべてのことが可能なのだ だが何も含まない 私にはこれを埋める思いがある 有益な驚異と そして様々なことを 私の愛をこめて 奇妙だがありふれたもの 最も気高く なお平凡なこと:限りなく有用であるが 尊敬されぬもの あなたが愛する真実 だが知られぬもの |
( 2019.05.18 藤井宏行 )