TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Peregrina V    
  Lieder und Gesänge,II. Folge
ペレグリーナV  
     リートと歌 第2巻

詩: メーリケ (Eduard Friedrich Mörike,1804-1875) ドイツ
    Gedichte  Peregrina (Aus: Maler Nolten) V

曲: マルクス (Joseph Marx,1882-1964) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Die Liebe,sagt man,steht am Pfahl gebunden,
Geht endlich arm,zerrüttet,unbeschuht;
Dies edle Haupt hat nicht mehr,wo es ruht,
Mit Tränen netzet sie der Füße Wunden.

Ach,Peregrinen hab’ ich so gefunden!
Schön war ihr Wahnsinn,ihrer Wange Glut,
Noch scherzend in der Frühlingsstürme Wut,
Und wilde Kränze in das Haar gewunden.

Wars möglich,solche Schönheit zu verlassen?
- So kehrt nur reizender das alte Glück!
O komm,in diese Arme dich zu fassen!

Doch weh! o weh! was soll mir dieser Blick?
Sie küßt mich zwischen Lieben noch und Hassen,
Sie kehrt sich ab,und kehrt mir nie zurück.

愛は 人が言うには 杭に繋がれて
最後には哀れに 壊れて 裸足で歩くのだと
その高貴な頭をもはや休める場所もなく
涙で濡らしていると 傷ついたその足を

ああ ペレグリーナを私はそんな風に見た!
美しかった 彼女の狂気は その頬はほてり
なおも戯れていた 荒れ狂う春の嵐の中を
そして 野の花輪が髪に絡みついていた

どうしてできようか そんな美しさを捨て去ることが?
- こうして甦る 昔の幸せの喜びが!
おお 来ておくれ あなたのその腕を抱き締めよう!

だが ああ!ああ!何なのだ 私へのそのまなざしは?
彼女はキスして 愛と憎しみの間で
彼女は背を向け 決して私のもとには戻ってこない

( 2019.05.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ