TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Bølge mod Kyst   Op.3-5  
  Fem Sange
岸辺の波  
     5つの歌

詩: ベアグセ (Vilhelm Bergsøe,1835-1911) デンマーク
      

曲: バッケル=グロンダール (Agathe Ursula Backer-Grøndahl,1847-1907) ノルウェー   歌詞言語: デンマーク語


Bølge mod Kyst,hvor kommer Du fra?
Hvor er din Hjemstavn,hvor er din Vugge?
Hvem mon de gjælde,de klagende Sukke,
 Bølge mod Kyst?

Har Du en Elsker,hvor Solen gaar ned,
Hist under Hav i de solgyldne Banker?
Sender Du ham dine bristende Tanker,
 Bølge mod Kyst?

Nei,Du er kold,og dit Væsen er Graad;
Thi Du maa dø. Just som Livet Dig skjænkes
Atter i Glemselens Vande Du sænkes,
 Bølge mod Kyst!

Billed Du blev paa den skiftende Tid,
Billed paa Lykken,som kommer og viger
Bristende netop,som høiest den stiger,
 Bølge mod Kyst!

Giv mig din Lod,saa klager jeg ei!
Løft mig blot heit og bær mig et Stykke
Frem mod den lyse,livsalige Lykke,
 Bølge mod Kyst!

Sænk mig kun saa i det evige Hav!
Selv kun en Bølge,som dækkes af andre,
Vil til Forglemmelsens Lande jeg vandre.
 Bølge mod Kyst!

岸辺の波よ どこからお前は来たのだ?
お前の故郷はどこなのだ お前のゆりかごはどこなのだ?
誰に訴えているのだ その嘆きのため息を
 岸辺の波よ?

お前に愛はあるのか 太陽が沈むところに
海の下に隠れた 太陽の黄金の隠れ家に?
お前は太陽に送るのか お前の燃える思いを
 岸辺の波よ?

いいや お前は冷たく お前はすすり泣いている
お前は死なねばならぬからだ ちょうど生がお前に与えられたように
ひとたび忘却の水の中にお前が沈んだ時には
 岸辺の波よ!

思い描け お前は時の変わり目にいるのだと
思い描け 幸せを やって来てそして去って行く
歓喜はまさに 盛り上がる水のように高いのだ
 岸辺の波よ!

お前の誓いをくれ それで私は嘆くまい!
私を持ち上げて そして私を運んでくれ
明るく 命に満ちた幸せへと
 岸辺の波よ!

沈めてくれ 私を 永遠の海の中へ
たとえ一つの波が 他の波に覆われようと
忘却の地へと私もさまよい出よう
 岸辺の波よ!

( 2019.05.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ