TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Cztery pory roku    
 
四季  
    

詩: ミショー (Aleksander Michaux,1839-1895) ポーランド
      

曲: モニューシュコ (Stanisław Moniuszko,1819-1872) ポーランド   歌詞言語: ポーランド語


W wianku z konwalii
W jaskółek chmurze
Z południa płynie hoża,radosna
I od jej oczu w całej naturze
Lśni wiosna,lśni wiosna

Już sen się rozwiał
Z słoneczną twarzą
Kroczy i dziwi świat cudną szatą
A słowik śpiewa
Różom,co marzą
To lato,to lato

Lecz znów się rozwiał
Sen tak czarowny
Sen pocałunków
Westchnień,uniesień
Wtór zżółkłym liściem
Śle ptak wędrowny
Jesień,już jesień

I znowu w chacie
Dziewczę się smuci
Łzawymi wkoło
Patrzy oczyma
I przy kądzieli
Tęskno pieśń nuci
Znów zima,znów zima

花輪の中に 谷間のユリの
ツバメたちの群れにも
南から豊かさが訪れたのだ 楽しい
そしてその目からすべての自然の中で
春が輝いている 春が輝いている

夢はもう消えた
太陽の顔と共に
彼は歩き回り 世界を驚嘆させる 素晴らしいローブで
ナイチンゲールが歌いかける
夢見るバラに
夏なのだ 夏なのだ

だが再び季節はうつろい
夢はとても魅力的なものとなる
夢は くちづけの
ため息の エクスタシーの
木の葉が黄色くなると
渡り鳥も発つ
秋だ もう秋だ

そして再びコテージの中
娘は悲しんでいる
涙をあふれさせ
その目で見まわすと
糸車のかたわらで
憧れの歌をくちずさむ
また冬なのだ また冬なのだ


( 2019.05.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ