Hymne FWV. 91 |
讃歌 |
Source ineffable de lumière, Verbe en qui le Très-Haut contemple sa beauté ; Astre dont le soleil n’est que l’ombre grossière ; Sacré jour,dont le jour emprunte sa clarté ; Lève-toi,soleil adorable, Qui de l’éternité ne fais qu’un heureux jour Fais briller à nos yeux ta clarté secourable, Et répands dans nos cœurs le feu de ton amour. Donne-nous un ferme courage, Brise la noire dent du serpent envieux : Que le calme,grand Dieu,suive de près l’orage : Fais-nous faire toujours ce qui plaît à tes yeux. Guide notre âme dans ta route Rends notre corps docile à ta divine loi ; Remplis-nous d’un espoir que n’ébranle aucun doute, Et que jamais l’erreur n’altère notre foi. |
言葉に尽せぬ泉よ 光の 言葉はその至高のうちに思うのだ かの美しさを 星は太陽の存在によって翳り 神聖なる日は 得る日なのだ その純粋さを 起きよ 愛おしき太陽よ 永遠で生み出すのだ 幸せな日を 輝かせよ われらの目を お前の豊かな清らかさで そして注げ われらの心にお前の愛の炎を 与え給え われらに 確固たる勇気を へし折るのだ 黒い歯を 妬みの蛇の: 穏やかなる偉大な神が 嵐に続いて われらを為し給え 常に御身の目を楽しませる者に 導き給え われらの魂を御身の道へと なし給え われらの体を従順に 御身の神の掟に 満たし給え われらを いかなる疑いも抱かせぬ希望で そして過ちが決して疑いを引き起こすことのなきように |
( 2019.05.01 藤井宏行 )