TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Balada    
 
バラード  
    

詩: ミストラル (Gabriela Mistral,1889-1957) チリ
      

曲: グアスタヴィーノ (Carlos Guastavino,1912-2000) アルゼンチン   歌詞言語: スペイン語


El pasó con otra;
yo le vi pasar.
Siempre dulce el viento
y el camino en paz.
¡Y estos ojos míseros
le vieron pasar!

El va amando a otra
por la tierra en flor.
Ha abierto el espino;
pasa una canción.
¡Y el va amando a otra
por la tierra en flor!

El besó a la otra
a orillas del mar;
resbaló en las olas
la luna de azahar.
¡Y no untó mi sangre
la extensión del mar!

El irá con otra
por la eternidad.
Habrá cielos dulces.
(Dios quiere callar.)
¡Y el irá con otra
por la eternidad!

彼は通り過ぎた 別の人と
私は彼が通り過ぎるのを見た
いつも風は甘く
そして道は平和
なのにこの惨めな目は
彼が通り過ぎるのを見てしまった!

彼は去って行った 別の愛人のもとに
花盛りの大地には
サンザシが花開いていた
歌が沸き起こる
なのに彼は去って行った 別の愛人のもとに
花盛りの大地に!

彼はキスした 別の人と
海のほとりで
波を滑っていた
オレンジ色の月が
それは溢れさせた 私の血を
海の広がりに!

彼は行ってしまった 別の人と
永遠に
そこには甘い空があるのだろう
(神は黙っていたいのだろう)
そして彼は行ってしまった 別の人と
永遠に!

( 2019.04.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ