Give |
捧げなさい |
See the rivers flowing Downwards to the sea, Pouring all their treasures Bountiful and free? Yet to help their giving Hidden springs arise; Or,if need be,showers Feed them from the skies! Watch the princely flowers Their rich fragrance spread, Load the air with perfumes, From their beauty shed? Yet their lavish spending Leaves them not in dearth, With fresh life replenished By their mother earth! Give thy heart’s best treasures? From fair Nature learn; Give thy love?and ask not, Wait not a return! And the more thou spendest From thy little store, With a double bounty, God will give thee more. |
見なさい 流れる川を 海に向かって行き 注ぐのです すべての宝物を 豊かで自在な - なおその献呈を助けるため 隠れた泉が湧いています あるいは 必要であれば 雨が 注ぐのだ 空から! 見なさい 気品ある花たちを その豊かな香りは広がり 注ぐのです 大気に香水を、 彼らの美しい花咢から - なおその惜しみない放出は 花たちを死に導くのではなく 生気ある命をもたらすのです 母なる大地によって! 捧げなさい あなたの心の最高の宝物を - 美しい自然から学んだ 捧げなさい あなたの愛を そして求めないでください お返しを待つことなく! そしてもっとあなたが費やすなら あなたの小さな蓄えから 二重の豊かさで 神はお与え下さいます あなたにもっと |
( 2019.04.29 藤井宏行 )