TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Einsame    
 
孤独な女  
    

詩: フォス (Johann Heinrich Voß,1751-1826) ドイツ
      

曲: ライヒャルト (Johann Friedrich Reichardt,1752-1814) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Schon sinds drei Tag´ und länger,
Seid er nicht wiederkam!
O Hain,du kennst den Sänger;
Antworte meinem Gram.
Wie öd´ ach! und wie graulich
Du jetzo mir erscheinst,
Du Hain,so hold und traulich
Mir und dem Sänger einst!

Jüngst sang er,trüb´ und dunkel,
Nur halbe Melodie´n,
So schön auch mit Gefunkel
Der Abend uns beschien.
Fehlt dir was? wollt´ ich fragen;
Da drückt´ er mir die Hand.
Nicht Wort´ und Töne sagen,
Was meine Seel´ empfand.

Fürwahr,bei´m Abendsterne!
Tönt,Jüngling,dein Gesang;
Fürwahr,dann blieb´ ich gerne
Den ganzen Abend lang!
Und wenn mir freundlich glänzet
Im rothen Glanz dein Blick;
Dann wirst du neu gekränzet!
Komm,Jüngling,komm zurück!

もう3日以上経っています
あの人が戻って来なくなって
おお林よ あなたはあの歌手を知ってるでしょう
答えて 私の悲しみに
なんて暗く ああ!そしてなんて灰色に
あなたは今私に見えるのでしょう
林よ とても素敵で優しかったのよ お前は
私とあの歌手に あのときは!

近頃 彼は鈍く暗く歌ったの
メロディを半分だけ
とてもきれいに きらめいて
夕暮れは私たちを照らしていたわ
どうしたの あなたは?わたしは尋ねようとした
そのとき彼は私の手を取って
言葉や歌も告げることはなかった
私の魂が感じたこと

お願い 夕暮れの星たちが出るまで!
響かせて 若者よ あなたの歌を
お願い そしたら私はここにいるわ 喜んで
一晩中!
そして私をまた親切に輝かせてくれたら
真っ赤なきらめきで その眼差しの
その時 あなたはまた飾られるでしょう!
さあ 若者よ 戻って来て!


( 2019.04.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ