TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


La fontaine   Op.46-7  
  Vergers
噴水  
     果樹園

詩: リルケ (Rainer Maria Rilke,1875-1926) オーストリア
    Poèmes en langue française - Vergers 26 La fontaine

曲: デュレー (Louis Edmond Durey,1888-1979) フランス   歌詞言語: フランス語


Je ne veux qu'une seule leçon,c'est la tienne,
fontaine,qui en toi-même retombes _
celles de tes eaux risquées auxquelles incombe
ce céleste retour vers la vie terrienne.

Autant que ton multiple murmure
rien ne saurait me servir d'exemple;
toi,ô colonne légère du temple
qui se détruit par sa propre nature.

Dans ta chute,combien se module
chaque jet d'eau qui termine sa danse.
Je me sens l'élève,l'émule
de ton innombrable nuance!

Mais ce qui plus que ton chant vers toi me décide
c'est cet instant de silence en délire
lorsqu'à la nuit,à travers ton élan liquide
passe ton propre retour qu'un souffle retire.

私はただ一つのレッスンを望む それはお前のだ
噴水よ 自らに戻している_
この危険な水を それは注いでいる
天上から戻って 地上の生活へと

お前の何重ものささやき以上に
私には役立つことはないのだ 手本として
お前 寺院の軽い柱よ
自らを破壊するのだ 自然の性質によって

お前の落下の中 どれほどお前は調節するのだ
水の流れを そのダンスを終わらせるまでに
私は弟子に思える 模倣者なのだ
お前の無数のニュアンスの!

だがお前の歌以上にお前が私に影響しているのは
それはその狂気の沈黙の瞬間なのだ
夜の間 お前の水の循環の中で
お前は巡って行く 息を吸い込むように


( 2019.04.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ