Im Nebel Op.43-1 Leb wohl,Frau Welt |
霧の中で さらば 世界夫人 |
Seltsam,im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, Kein Baum sieht den andern, Jeder ist allein. Voll Freunden war mir die Welt, Als noch mein Leben licht war; Nun,da der Nebel fällt, Ist keiner mehr sichtbar. Wahrlich,keiner ist weise, Der nicht das Dunkel kennt, Das unentrinnbar und leise Von allen ihn trennt. Seltsam,im Nebel zu wandern! Leben ist Einsamsein. Kein Mensch kennt den andern, Jeder ist allein. |
不思議だ 霧の中をそぞろ歩くのは! あらゆる茂みも石も孤独だ どの木も見えぬ 他の木は 皆ひとりぼっちなのだ 友でいっぱいだった 私にはこの世は 私の人生がまだ明るかった時には 今 こうして霧が降りて もう誰も見えぬ 確かに 賢者など居ない 暗闇を知らぬような それは避け難く 静かに 皆から彼を引き離すのだ 不思議だ 霧の中をそぞろ歩くのは! 人生は孤独だ 誰も知らぬ 他の人は 皆ひとりぼっちなのだ |
( 2019.03.23 藤井宏行 )