Einst gibt ein Tag mir alles Glück zu eigen Fünf Gesänge |
いつの日か 一日に私がすべての幸運を与えてくれるなら 5つの歌 |
Einst gibt ein Tag mir alles Glück zu eigen, das ich erträumt,ersehnt in schweren Zeiten. Da sind versunken alle Dunkelheiten und alle Stimmen tiefsten Leides schweigen. Aus hohen,schlanken Blumengläsern neigen sich langgestielte Blüten,leise gleiten die schweren Düfte durch des Raumes Weiten, wie Säulen Rauch aus Opferschalen steigen Und hoher Kerzen Schein spielt an den Wänden und über all den bunten Blumenflören. Nun kam auch meines Glückes Stunde, kein rauher Mißton wird sie mir zerstören. Ich schlaf' so tief,ein Strauß in meinen Händen und an der Stirn die kleine rote Wunde. |
いつの日か 一日に私がすべての幸運を与えてくれるなら 私は夢を見て 焦がれていた幸運を 苦しいときに そのとき消え去るのだ すべての暗闇は そしてすべての深い悲しみの声は沈黙するのだ 背の高い細身の花瓶から垂れかかる 長い茎の花たちが 静かに滑り出す 重たい香りが 部屋中に 煙の柱のように 献呈の鉢から立ち昇る そして明るいロウソクの光があふれている 壁の上に そして辺り中には色とりどりの花たち さあ 私の幸運のときが来たのだ どんなひどい不協和も私からこれらを破壊することはない 私はとても深く眠る 花束を私の手に そして額の上には小さな赤い傷 |
( 2019.03.21 藤井宏行 )