Canto di primavera |
春の歌 |
Aprite tutte le finestre al sole, Aprite il vostro cuore alla speranza: Colla fiorente sua corte s’avanza L’aprile e s’incorona di viole. Tremano l’acque e s’odono parole Tra i rami dove qualche nido ha stanza: Quale se aprile inghirlandato danza, In fondo al core anima si dole? O cuori stanchi,o anime ne’ sonni giacenti O dolorose vite cui non risero mai fati giocondi Al sole tutte le finestre aprite E la luce per gli occhi il core inondi, Cantano l’acque,cantan le foreste: Udite! Aprite tutte le finestre al sol! |
開いて すべての窓を太陽に 開いて あなたの心を希望へと 花盛りの庭と一緒に近づいて来る 四月は冠をかぶっている スミレの 水は震え 言葉が聞こえて来る 枝の間から そこにはいくつかの巣がある 四月が花輪をつけてダンスするとき 心の奥の魂が嘆いたりすることがあるだろうか? おお疲れた心よ おお魂よ 夢に横たわる おお痛々しい生よ 幸せな運命が微笑んだことのない 太陽に向けて すべての窓を開いて そして光は目を通して心の中に溢れさせよ 水が歌う 森が歌う 聞いて!開いてください すべての窓を太陽に! |
( 2019.03.20 藤井宏行 )