TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Sänger der Vorwelt    
 
いにしえの歌人たち  
    

詩: シラー (Friedrich von Schiller,1759-1805) ドイツ
      

曲: ツェルター (Karl Friedrich Zelter,1758-1832) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Sagt,wo sind die Vortrefflichen hin,wo find' ich die Sänger,
 Die mit dem lebenden Wort horchende Völker entzückt,
Die vom Himmel den Gott,zum Himmel den Menschen gesungen
 Und getragen den Geist hoch auf den Flügeln des Liedes?

Ach,noch leben die Sänger; nur fehlen die Thaten,die Lyra
 Freudig zu wecken,es fehlt,ach! ein empfangendes Ohr.
Glückliche Dichter der glücklichen Welt! Von Munde zu Munde
 Flog,von Geschlecht zu Geschlecht euer empfundenes Wort.

Wie man die Götter empfängt,so begrüßte Jeder mit Andacht,
 Was der Genius ihm,redend und bildend,erschuf.
An der Gluth des Gesangs entflammten des Hörers Gefühle,
 An des Hörers Gefühl nährte der Sänger die Glut -

Nährt' und reinigte sie! Der Glückliche,dem in des Volkes
 Stimme noch hell zurück tönte die Seele des Lieds,
Dem noch von außen erschien,im Leben,die himmlische Gottheit,
 Die der Neuere kaum,kaum noch im Herzen vernimmt.

言ってくれ どこにあの秀でた人たちは去ったのだ どこで見つけられるのだ 歌い手たちを
 生きた言葉で聞く民を喜ばせる人たちは
天の神のことを 天への人間のことを歌った人たちは
 そして精神を高みへと運んだ 歌の翼に乗せて?

ああ なおも生きている 歌い手たちは 行いだけが欠けているが 竪琴は
 幸せに目覚めるが 欠けているのだ ああ!受け取るべき耳が
幸せな世界の幸せな詩人たち!口から口へと
 飛ぶのだ 民から民へと その真摯な言葉は

人は神々を受け入れるとき 皆献身的に迎えるのだ
 天才が語り 教え 創造したものを
歌の精神は燃え立たせたのだ 聴き手の感情を
 聴き手の感情で 育てたのだ 歌い手たちは輝きを -

育ち 浄められたのだ!幸せなるかな 民のうちで
 声がなおも明るくこだまさせている者は 歌の魂を
外より現れる者は 人生において 天の神聖なる音が
 それは今ではほとんど ほとんど心の中には聞こえないものなのだ


( 2019.03.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ