TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Thou didst delight my eyes    
  2 Songs
そなたは喜ばせてくれた わが目を  
     2つの歌

詩: ブリッジズ (Robert Seymour Bridges,1844-1930) イギリス
      

曲: ブリッジ (Frank Bridge,1879-1941) イギリス   歌詞言語: 英語


Thou didst delight my eyes:
Yet who am I? nor first
Nor last nor best,that durst
Once dream of thee for prize;
Nor this the only time
Thou shalt set love to rhyme.

Thou didst delight my ear:
Ah! little praise; thy voice
Makes other hearts rejoice,
Makes all ears glad that hear;
And short my joy; but yet,
O song,do not forget.

For what were thou to me?
How shall I say? The moon,
That poured her midnight noon
Upon his wrecking sea; -
A sail,that for a day
Has cheered the castaway.

そなたは喜ばせてくれた わが目を
だが私は何者なのか?最初でもなく
最後でもなく最善でもない それはあえて
かつて夢見たにしても そなたのことを褒賞として
そしてこれは一時でもないのだ
そなたが愛を韻にしようとした

そなたは喜ばせてくれた わが耳を
ああ!わずかの賞賛 そなたの声は
皆の心を喜ばせるのだ
聞くすべての耳を喜ばせるのだ
そして短くするのだ わが喜びを だがそれでも
おお歌よ 忘れないでくれ

何なのだ そなたは私の?
私はどう言えばいいのか?月が
真夜中の12時を注いだのだ
荒れ果てた海の上に -
帆は 一日のために
景気づけたのだ 難破を

( 2019.03.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ