TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Les danses de Lormont   FWV. 89  
  6 Duos pour voix égales
ロルモンの踊り  
     同質の声のための6つのデュオ

詩: デボルド=ヴァルモール (Marceline Desbordes Valmore,1786-1859) フランス
      

曲: フランク (Cesar August Franck,1822-1890) ベルギー→フランス   歌詞言語: フランス語


Poursuivant les nouées
De nos chansons
De main en main nouées
Dansons! dansons!

Nous sommes de Lormont
les blanches demoiselles
La brise nous soulève
et nous porte en avant
On dirait qu'à 'nos pieds
la danse met des ailles
Pour nous jeter au vent,
pour nous jeter au vent.

Poursuivant les nouées
De nos chansons
De main en main nouées
Dansons! dansons!

Avec sa grande voix,
la mer nous accompagne,
La mer qui bat la grêve
et qui rompt les roseaux
En nous voyant d'en bas
planer sur la montagne,
Nous prend pour des oiseaux.
Nous prend pour des oiseaux.

Regardez,regardez
la montagne enflammée,
C'est Lormont qui s'allume
au coucher du soleil,
Regardez,sur son front
tourner la ronde aimée
Comme un cercle vermeil,
comme un cercle vermeil.

Poursuivant les nouées
De nos chansons
De main en main nouées
Dansons! dansons!

節を続けて
私たちの歌の
手から手へとつないで
踊りましょう!踊りましょう!

私たちはロルモン出身
白い娘たち
そよ風が私たちを吹き上げて
そして私たちを進ませる
それはまるで私たちの足元で
ダンスが翼となったみたい
この身を風に投げ出すために
この身を風に投げ出すために

節を続けて
私たちの歌の
手から手へとつないで
踊りましょう!踊りましょう!

そのすばらしい声で、
海が私たちの伴奏をしてくれる
海は 波を打ちつけて
そして葦を折る
私たちを下から見上げて
山の上から見下ろしながら
私たちはまるで鳥になったみたい
私たちはまるで鳥になったみたい

見て 見て
燃え上がる山を
あれがロルモンよ 照らされている
夕暮れ時に
見て あの額を
踊ってる すてきなロンドを
真っ赤な踊りの輪みたいに
真っ赤な踊りの輪みたいに

節を続けて
私たちの歌の
手から手へとつないで
踊りましょう!踊りましょう!


( 2019.03.17 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ